10 Spanish words that don’t have equivalents in English
8th December 2015
Emily Robertshaw
Here are our top 10 Spanish words that don’t have equivalents in English:
Duende
(Dwen-day)
A dark passion, soul or spiritual force expressed via various art forms, in flamenco performance for example
Consuegros
(Con-sway-grows)
mother-in-law or father-in-law of your son or daughter (co-parents-in-law)
Estrenar
(Es-tray-nar)
To try out something for the very first time, ie clothes
Mimoso/a
(Me-mow-sa)
Someone clingy and over-affectionate who likes to be spoilt and fussed over
Friolero
(Free-oh-lair-o)
A person who is especially sensitive to cold weather and temperatures
Vacilando
(Va-sil-an-dough)
The act of wandering when the experience of travel is more important than reaching the specific destination
Sobremesa
(So-bray-may-sa)
The time spent after lunch or dinner talking to the people you shared the meal with
El de la Verguënza (the piece of shame)
(El de la Ver-gwen-sah)
This refers to the last tasty morsel of food left in the middle of the dinner table after a feast
Merendar
(May-ren-dah)
To have a snack/ go out for an afternoon snack
Empalagar
(Em-pa-lag-are)
To disgust with too much sweetness